第五章 共和国República (3)(1/2)
“小兔子还在里面!(西班牙语)”
一个妇女哭嚎着说了一句西班牙语,这幼儿级别的单词倒没有超出德内尔的西班牙语水平,他猜测“小兔子”可能是妇女对她孩子的爱称,而这个可怜的孩子大概是被困在了那栋燃烧的建筑中。
建筑有两层楼高,几乎有一半窗子正往外冒火,不过从外面看上去建筑是水泥结构,应该不那么容易崩塌。小镇的居民们被大火所震慑不敢上前,似乎也没有专业的消防员指导他们怎么进入火场救援。
当前的情况还是可以入内救援的,德内尔作出了这样的判断。有些地方虽然烧得厉害,但是并不是整栋二层建筑都被烈火所吞噬,尚有供人穿梭的余地。
唯一值得担心的是,万一自己负重伤甚至死亡,谁来给巴斯蒂安送信呢?
不过愈发汹涌的火势已经容不得他去过多思考了,他将行囊放到地上,从中取出自己的毛巾往水桶里浸泡一下,随后围在了自己的口鼻上。
尽力找一找吧,德内尔虽然不是专业的消防员,但也有数次从德国人的燃烧弹中逃离的经验。尽管他对二层建筑的环境一无所知,也不知道那个孩子被困在什么地方,但他不能忍受有人需要拯救的时候自己却坐视不管。
怯懦犯下的罪行,这辈子一次就够了。
在围观西班牙人的惊呼声中,德内尔冲进了燃烧着的建筑。
一层的大厅还算比较安全,除了浓烟滚滚以外,实际烧着的地方并不多。从散落一地的床具和绷带来看,这栋建筑似乎是个医院,他弓着腰环顾四周,理所当然地并没有发现有人被困,毕竟在一楼的人早就跑出去了,谁会被困在门口?
他准备硬着头皮到烈焰腾腾的二楼看看。
咳!咳!
烟尘不可避免地被吸入胸腔,德内尔脆弱的肺部发出强烈的抗议,痰便得又多又黏,这使得他每次呼吸的声音都变得像蜂鸣器一样尖锐。但他怕吸入过多的烟尘,不敢解下毛巾吐出自己“老旧”气管产生的那些浓痰,只能一次一次地将其咽下去。
楼梯的扶手已经变得烫手,不知道什么时候就会烧起来,等他到了二楼,木质地板已经开始烫脚,不过他一眼就看到有个女人被困在回廊尽头燃烧的木板中间进退维谷。
她身后的烈火已经烧着了地板,距离她只剩下几米的距离,而面前的地板也被隔壁房间中延伸出的火焰点燃。
看起来这个女人跟“小兔子”没什么关系,但如果德内尔不施以援手,恐怕她性命堪忧。救谁不是救啊,反正无论是这个女人还是“小兔子”德内尔都不认识。
“小心——我来了!”
德内尔用带着浓重口音的西班牙语提醒那女人,顺便一口啐出那口折磨了他数分钟的血痰,然后后退几步,跑过燃烧着的木地板,腾跃到女人的身边。
身后的地板被他一脚踩塌,看来无法原路返回了。
那女人艰难地说了几句含混不清地西班牙语,德内尔根本听不懂,只能回以法语:“女士,我们得跳出去了!”
说着,德内尔一脚踹碎了窗户,浓烟立刻向窗户外涌出,透过窗子的新鲜空气让走廊的火势更盛大,于是德内尔毫不犹豫地将那个女人推出了窗户。
虽然只是在二楼,但还是愿这波西米亚式的逃生方式不会伤到她!
在此之后,发觉自己衣服已经要烧起来的德内尔也踩上了窗沿朝另一个方向蹦过去。
至于“小兔子”嘛……如果不是为了兑现对巴斯蒂安妻子的诺言,德内尔倒非常愿意再努力一把。
双脚刚一触地,德内尔便就势打了一个滚,单还没来得及起身便屈从于肺部的折磨开始咳嗽,一直咳嗽到双手无力支撑起身体,猛烈的咳嗽令血沫甚至从他的鼻子里喷出来。
西班牙人把德内尔从地上拉起来,先前哭嚎什么“小兔子”的西班牙妇女跑去抱住了被他丢出来的年轻女人,难道自己救出的人就是“小兔子”?这两人还是同性恋吗?
咳……咳咳……
咳出了气管中的最后一口痰,德内尔终于停止了咳喘,呼吸时那拉风箱一样的噪音也消失了。虽然他现在完全听不清自己的呼吸声,但是他有这个感觉。
“英雄!(西班牙语)”西班牙人都这么喊着,身边数不清的男男女女都伸出手,帮这位外国邮递员拍去身上的烟灰。
这倒是听懂了,“英雄”的发音跟法语实在太像,德内尔喘了口气,提高了声音问道:“有谁懂法语吗?我想找来自法永游击队的战士!”
回应倒是很多,但西班牙人的反应都是“听不懂”。
“那么盎格鲁语呢?英语(英语)?或者日耳曼语,德语(德语)?”
“没想到你还会这么多语言。”
熟悉的声音从德内尔的身后传到了他的耳中,德内尔疲惫地转过头,看到拉莫斯叼一根没有滤嘴的烟卷,他棕色的眼睛被火焰映得泛着红光:“怎么没给你这没妈的呛死。”
此后拉莫斯就一直没跟德内尔说话,他的脸色很难看,但依然作为在场军衔最高的也是唯一的军官指挥平民救火。
德内尔听不懂太多西班牙语,加入救火只能是添乱,更何况他的肺和气管的状况实在不能容许他再去贴近火场。他只能坐在墙角,坐在西班牙炽热而疯狂的土地上看着人们与火海战斗。
“你在想什么呢,英国人?(西班牙语)”
疲惫的邮递员将帽子随手扣在头顶,看向出现在他面前的那个健壮妇女,被自己从二楼丢出来的女人跟在健壮妇女身后,低头向自己说道:“thanks.”
“啊,您会说英语,这太好了(英语)。”被当成英国人的德内尔站起身,询问那个年轻的女人,“您的身体状况好些了吗?(英语)”
然而他能从对方那里得到的只有疑惑,于是他明白,恐怕这句带着浓重西班牙语的“谢谢”便是她所会说的为数不多的英语单词,就像自己糟糕的西班牙语。
“抱歉,我是法国人,不是英国人。”这样简单的西班牙语德内尔还能勉强掌握。
本章未完,点击下一页继续阅读。